mercredi 25 novembre 2009

Copacabana - Titicaca

Isla del sol,Titicaca

Isla del sol

La légende dit que ce serait des eau du lac Titicaca qu'aurait émergé le premier empereur Inca Manco Capac, fils d'Inti ( soleil en Quechua)

The legend sais that it is here that the first Inca Manco Capac emerged as son of Inti (Sun in Quechua).

Le lac est si grand qu'on ne voit pas l'autre rive.Ce mélange de bleus, ça pourrait être Nice non?

The lake is so big that you can't see the shore on the other side. That mixed with the blue of the water, it could be Nice, no?



Temple utilisé une fois par an par les nobles de Cusco, il est nommé Le "labyrinthe de Chinkana" car chaque pièce communique avec la suivante pour mieux capturer les energies spirituelles de la priére.

This ruines are called the "Labyrinth Chinkana". These was to capture the energy and the prayers.
Once a year the nobles from Cusco would come here to pray.



Non, ce n'est pas le Var! Même si nous nous sommes un peu senties comme à le maison pour un court instant.

No, this is not the Var. Even if we did think for a moment that we were at home...




Au Pérou comme en Bolivie, les femmes ont la même maniére de porter les charges sur leur dos.

Typical way to carry things. In Peru or in Bolivia this is the same


Isla del sol

Bolivia



Nous voici enfin arrivée en Bolivie. Le passage de la frontiére ce fait à pieds avec les sacs sur le dos...

We finally arrived in Bolivia. We actually walked over the boarder with our backpacks....

mardi 24 novembre 2009

El valle sagrado

Saqsayhuaman

La forteresse de Cusco. Construite sur trois niveaux dont le premier est composé des plus grosses pierres pour supporter lepoids des deux niveaux supérieurs. Le site comporte également des tunnels encore inexplorés qui seraient en connection avec les autres sites de la Vallée sacrée, dont le Machu Picchu. Un étudiant a tenter une expéditions, il n'en est jamais revenu...


Built as a forteress for Cusco. Constructed on the floors. The first floor has the bigest stones to support the weight of the two rows above. Unexplored tunnels go from here to the Machu Picchu. One student went to explore at one time and got lost...



Vue de la Plaza de Armas de Cusco depuis Saqsayhuaman

View from Saqsayhuaman on the Plaza de Armas of Cusco

Sans commentaire... mais comment ont-ils fait?

This picture really doesn't need a comment.....How did the Incas do it?

Si vous zoomez sur la photo ci dessus vous y verrez des gens... ils sont tout petits, à moins que ce ne soit les pierres qui soient grandes...
Zoom in to the picture above. See how big the stones are, or how small the people are?




Tambomachay

Bains thermaux

Is a site that was used for baths and to relax


Pisac

Construit en forme de perdrix. En dehors des murailles se trouve une village non-inca. Les Incas ont envahir des territoirs mais ont su vivre aux côté des peuples conquis sans les détruire, en leurs enseignant même leurs techniques de culture et de construction.

Built in form of a partride. Just outside of the walls was a little village of non-Incas. They were said to live together in peace and that the Incas showed them how to work in the fields and build walls/houses



Femme marchant sur les terrasses, cela donne une idée des dimensions,
A women walking on the terrasse. Like this you can imagine the size of them.

Les terrasses épousent la forme de la montagne.

Terrasses built by respecting the form of the mountains. That's why they're not 100% round


Deuxiéme plus grand cimetière Inca,les tombes sont incrustées dans la paroi.
The second bigest Inca cemetery of the country. The holes in the walls are the tombs




Notre guide jouant de la flûte depan
Our guide playing the pan flute



Moray .
Ancien centre de recherche agricole Incas. Chaque terrasse reprensente un microclimat différent permettant d'expérimenter différents types de culture. Une différence de 5 degrés a été observée entre le haut et le bas.

Experimental agricultur place of the Incas. On each floor they grew something different. The difference in temperature from top floor and the bottom floor is 5 degrees





Escaliers Incas.

Inca steps
Salinas de Maras.
Ces salins ont probablement été construis à l'époque pré-incas, ils ont été oubliés mais sont aujourd'hui de nouveau exploitéspasles habitants de Maras. Chaque famille s'occupe de 8, 10 ou 12 parcelles sur les 400 qui composent le site. Ils en extraient 3 qualités de sels dont le dernier ( le plus foncé) est utilisé pour les animaux ou comme fertilisant.
Probably built in pre-Inca time. They were forgotten and are now used again by the village of Maras. Each family has 8, 10 or 12 parcels out of the 400. They make three different quality of salt. The last one is used for animal food and fertiliser













Voici donc les trois qualités de sel, les plus clairs pour notre consommation, le plus foncé pour les animaux ou fertilisant.
Here you can see the three different qualities of salt. The darkest is the 3rd and worst quality




Ollentaytambo. Le seul village construit sur les véritables fondations Incas.

Ollentaytambo. The said only village that is built on original Inca foundations.



Le temple de l'eau

The water tempel

Le temple du soleil. Juste derrière la tête de Delphine vous pouvez distinguer une croix andine en bas relief.
The suntempel. Built out of one single stone. Just behind Delphines head you can slightly recognise the andine star






Maranura

A Ollantaytambo,nous avons engagéla conversation avec une dame, Clothilde. Nous voulions quelques informations pour prendre un bus pour Santa Maria qui nous aurait fait arriver au milieu de la nuit. Du coup, Clotilde nous a proposé de nous arreter plutôt chez elle pour la nuit et le jour suivant. Nous y sommes finalement restées 3nuits et 2jours, en sa compagnie ainsi que celle de son mari Ulde et de son fils Carlos.
Ce week-end là, le village fêtait ses 49 ans comme capitale du district. Nous avons donc pu assiter à l'élection de Miss Maranura 2009 et le lendemain soir nous avons bu des bières et dansé au concert sur la place du village de la fameuse Sonia Morales.
Ces quelques jours furent merveilleux avec des gens vraimant attachants! Muchas Gracias!

At the busstop in Ollantaytambo we start to chat to a local lady called Clotilde. We wanted to get to Santa Maria and would've arrived in the middle of the night. So Clotilde envites us to her house for the night and the day. We accept with delight. We end up spending three days and nights with her and her husband Ulde and son Carlos. That specific weekend the village was celebrating it's 49th birthday. One evening we attended the "Miss Maranura 2009" and the evening after we were drinking beer and dancing to local life music as the known Sonia Morales. A great time with great people. Muchas gracias!!

Clotilde, Ulde & Carlos


Le village de Maranura
The village of Maranura

Ils cultivent des magues, du café, du cacao et des feuilles de coca. Nous les avons aidé à récolter et à nettoyer les mangues.
They sell Mangos, coffee and coca leaves and chocolate for a living. We helped them pick and wash the mangos.


La vallée des mangues... elles poussent très bien dans cette jungle.

Mango is what grows the most in this jungle like area


Ce furent les meilleures mangues que nous n'avions jamais mangé!
Eating the best mango ever in our lifes!!! Honestly!!!

Sur une fameuse ruine de Maranura...

The three girls within the infamous ruines of Maranura


Clotilde prépare le dinner
Clotilde preparing dinner
Choclo . Le Maïs pousse ici dans de multiples variétés avec les formes et des couleurs différentes.

Mais or Choclo, how they call it. The corn grows in different size and colors around here

Mami Clotildequi cuisine pour toute la petite famille

Mami Clotilde cooking for the entire family

Pour cadeau d'au revoir nous avons reçu du café fraîchement torréfié et des tablettes de chocolat maison
As a farewell present we got some of coffe from their garden and some homemade chocolate


The mirador Putukusi

Echelles glissantes, particulièrement par temps de pluie...

Slippery steps. Especially it was raining on this day....

Superbe vue depuis la montagne de l'autre côté sur la cité du Machu Picchu

Beautiful view from the other side on the magical city of Machu Picchu



Machu Picchu

Nous y voilà enfin! Après presaue une semaine dans la Vallée sacrée, nous sommes arrivées au Machu Picchu. Nous sommes parties d'Aguas Calientes a 4h30 du matin pour empreinter le chemin Inca jusqu'aux portes d'entées que nous avons atteintes à 5h50.Nous avons passé 11h sur le site: nous avons grimpé jusqu'au sommet du Wayna Picchu, nous en avons fait le tour par la Gran Cavern, nous avons poussé jusqu'au pont Inca puis à Intipunku ( porte du soleil) et nous avons arpenté toutes les allées, exploré tous les recoins ... un moment aux vibrations magiques...


We made it!!!! After nearly a week in the Sacred Valley we arrived at the Machu Picchu. We left Aguas calientes at 4h30 and walked up the Inca track to arrive at the front doors at 5h50. We then spent nearly 11hours in this beautiful city, hiked up the Huyanua Picchu, around it to the Grand cavern, over to the Intipunko, the Inca bridge...we explored every corner and just couldn't get enough of it. A magical moment...
On the history side of this place we're sure you all know everything you need to. If not, you'll need to wait until we're back to explain it to you.


Cette pierre à la forme de la montagne en fond. C'est le fameux Wayna Picchu.

The stone has the form of the mountain. In this case it's the Huyana Picch. You can several like this all over the city.





Le temple du soleil.
The sun tempel.